Articles and Reviews
Bibliography article icon

Splinters of Jade: A Postscript/ Professor Dr. Sthaneshwar Timalsina

玉屑集 · 跋 / Sthaneshwar Timalsina教授

Bibliography article icon

Manchas Taoístas​ / Rubén Pose

道之荫翳/ 鲁本·波塞

Bibliography article icon

Mengyun Han: In Between Islands / Jonathan Goodman

无定/ 乔纳森˙古德曼

Bibliography article icon

Whence things have their origin:​The meaning of abstract painting and In Between Islands / Chong Fu

但萬物由它產生——抽象繪畫的意義與《無定》/ 傅翀

Bibliography article icon

Elegies for Emptiness/ Jonathan Goodman

无之挽歌/ 乔纳森˙古德曼

Bibliography article icon


Manchas Taoístas​ 

by Rubén Pose

Emptiness, we said in the previous issue of Dang Dai, was rejected by Europeans for centuries. In Western painting tradition, as Mengyun Han noted, it was impossible, as it is understood that a painting is a canvas completely covered in oil. By contrast, the Chinese tradition assigns an important place to the not-painted, to the empty spaces. Wandering Mind is born at the junction of these two concepts. Taoist´s aesthetic tensions, contrasts and movements of calligraphy, are expressed in oil on canvas, foreign materials, at least originally, for Chinese painting, which typically uses only rice paper and black ink.

The idea that the white is the white of paper, characteristic of Chinese tradition, is, then, in tension with the way white is used in Western paintings. Between these two alternatives, Mengyun have stretched the limits of materials and gives them new expressions: white, in its different possibilities, including that of the canvas unpainted, are examples of this challenge to go beyond what oil used to. In contrast with blacks, principles of traditional Chinese painting can be observed; Wandering Mind signifies by means of the dialectic of light and dark, of emptiness and fullness, of yin and yang.

The Wandering Mind series expresses this dialectic in multiple dimensions. American abstract painting created by a Chinese artist or modern Taoist painting which uses western materials? Identity and otherness are joined in these works. That which is represented only can be conceived by virtue of the unsaid. Thus, the abstract character of the paintings of Wandering Mind communicates with the possibility of concrete figuration and landscapes, trees, signs and traces that the observer might suspect. But these associations are not an end but signs that suggest us something.

In line with other aspects of the series, the title suggests a tension regarding the paintings: a scattered mind, wandering, yet thought-provoking, and that, eventually, will allow us a direct, intuitive, holistic understanding of reality. A wandering mind that knows.

These paintings remind of what is beyond us, which is not possible to represent. Wandering Mind can be understood, then, like a door, an invitation to lean out at what we do not know or even suspect.

Mengyun Han was born in Wuhan, China, just over twenty years ago. Her biography is marked by the encounter between East and West: she lived some years in the US, where she received artistic training, then in China, and now in Japan, where she studies Sanskrit and Indian culture. She has exhibited in numerous salons of China and the US and has been awarded several times. This young painter manages to amalgamate Western aesthetic traditions, especially in the form of abstract art, and the tradition of Taoist philosophy and art of China; a notable example is Wandering Mind.

Rubén Pose was educated in Argentina (University of Buenos Aires) and Spain (National Research Council). He holds a Master in Hispanic Studies (2008, Madrid) and a degree in Literature and Linguistics (2005, Buenos Aires). As a Lecturer of Diachronic Linguistics at the University of Buenos Aires (2003-2016), he carried out research in the areas of Textual Criticism, Historical Linguistics, Applied Linguisitics, Literature and Arts.











鲁本·波塞(Rubén Pose)先后在阿根廷布宜诺斯艾利斯大学与西班牙国家研究委员会接受教育。他于2008年在马德里获得西班牙研究硕士学位,2005年在布宜诺斯艾利斯获得文学与语言学学位。2003年至今,他在布宜诺斯艾利斯大学担任历时语言学讲师,同时,他的研究还涵盖校勘学、历时语言学、应用语言学、文学及艺术等诸领域。

Manchas Taoístas​ / Rubén Pose

道之荫翳/ 鲁本·波塞